Deuteronomium 1:28

SVWaarheen zouden wij optrekken? Onze broeders hebben ons hart doen smelten, zeggende: Het is een volk, groter en langer dan wij; de steden zijn groot, en gesterkt tot in den hemel toe; ook hebben wij daar kinderen der Enakieten gezien.
WLCאָנָ֣ה ׀ אֲנַ֣חְנוּ עֹלִ֗ים אַחֵינוּ֩ הֵמַ֨סּוּ אֶת־לְבָבֵ֜נוּ לֵאמֹ֗ר עַ֣ם גָּדֹ֤ול וָרָם֙ מִמֶּ֔נּוּ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וּבְצוּרֹ֖ת בַּשָּׁמָ֑יִם וְגַם־בְּנֵ֥י עֲנָקִ֖ים רָאִ֥ינוּ שָֽׁם׃
Trans.’ānâ ’ănaḥənû ‘ōlîm ’aḥênû hēmassû ’eṯ-ləḇāḇēnû lē’mōr ‘am gāḏwōl wārām mimmennû ‘ārîm gəḏōlōṯ ûḇəṣûrōṯ baššāmāyim wəḡam-bənê ‘ănāqîm rā’înû šām:

Algemeen

Zie ook: Enak, Enakieten, Hart (lichaamsdeel)
Numeri 13:28

Aantekeningen

Waarheen zouden wij optrekken? Onze broeders hebben ons hart doen smelten, zeggende: Het is een volk, groter en langer dan wij; de steden zijn groot, en gesterkt tot in den hemel toe; ook hebben wij daar kinderen der Enakieten gezien.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אָנָ֣ה׀

-

אֲנַ֣חְנוּ

-

עֹלִ֗ים

Waarheen zouden wij optrekken

אַחֵינוּ֩

Onze broeders

הֵמַ֨סּוּ

doen smelten

אֶת־

-

לְבָבֵ֜נוּ

hebben ons hart

לֵ

-

אמֹ֗ר

zeggende

עַ֣ם

Het is een volk

גָּד֤וֹל

groter

וָ

-

רָם֙

en langer

מִמֶּ֔נּוּ

-

עָרִ֛ים

dan wij; de steden

גְּדֹלֹ֥ת

zijn groot

וּ

-

בְצוּרֹ֖ת

en gesterkt

בַּ

-

שָּׁמָ֑יִם

tot in den hemel

וְ

-

גַם־

-

בְּנֵ֥י

toe; ook hebben wij daar kinderen

עֲנָקִ֖ים

der Enakieten

רָאִ֥ינוּ

gezien

שָֽׁם

-


Waarheen zouden wij optrekken? Onze broeders hebben ons hart doen smelten, zeggende: Het is een volk, groter en langer dan wij; de steden zijn groot, en gesterkt tot in den hemel toe; ook hebben wij daar kinderen der Enakieten gezien.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!